![]() An almost-equivalent accommodation for people with sight and hearing is the provision of subtitles during foreign-language films or performances. It is widely accepted that on-screen captioning allows deaf and hard-of-hearing people to more fully appreciate the experience of a movie or multimedia production. However, it must be admitted that a text transcript alone is not the ideal method for providing an equitable experience for persons with disabilities. ![]() We have already explained the need to provide a textual transcript for any audio track ( see Checkpoint example 1.1l) or video track ( see Checkpoint example 1.1m), and a textual description of the video track ( see Checkpoint examples 1.1n and 1.3). Equivalent alternatives to these types of presentations are captions (which provide access to audio tracks) and audio descriptions (which provide access to visual tracks). A time-based presentation can include any form of multimedia, such as a movie, animation or slide show.
0 Comments
Leave a Reply. |
Details
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |